Последний стих бродского, «Август» И. Бродский

Последний стих бродского

С одной стороны, я не выхожу из комнаты и делаю хорошо. Потому что там это достигает у Бродского края, предела. Воеводин , завкафедрой Художественного училища им.




Я всегда твердил, что судьба — игра. Подборка стихотворений. Стихи известных писателей-прозаиков. Лирика Тургенева, Гоголя, Набокова и Бунина. Языковые игры: акростихи. Липы в русской поэзии. Как дерево стало метафорой в стихах Набокова, Есенина и Пастернака. Поэзия Даниила Хармса. Авангард для взрослых и стихи для детей. Стихи о музыке. Как поэты писали об арфах, скрипках, джазе и произведениях Бетховена.

Стихи Кондратия Рылеева. Любовная лирика, посвящение императору и песня о Ермаке в творчестве поэта-декабриста. Лирика Пушкина, Есенина, Ахматовой и Бродского. Тополь в русской поэзии. Как Фет, Кузмин и Хлебников трактовали этот образ. На этом переломе написаны «Натюрморт», «Одному тирану», «Одиссей Телемаку», «Песня невинности, она же опыта», « Письма римскому другу », «Похороны Бобо».

В е и е годы Бродский, как правило, не включал в свои новые книги стихотворений, вошедших в более ранние сборники. Исключением является вышедшая в году книга «Новые стансы к Августе» [45] , составленная из стихотворений, обращённых к М. И, видимо, уже никогда её не напишу. А тут получилась в некотором роде поэтическая книжка со своим сюжетом…» [51].

С года Бродский активно обращается к эссеистике, которую не оставляет до конца жизни. Большая часть эссе, вошедших в эти сборники, была написана на английском [Примечание 10]. Его проза, по крайней мере в неменьшей степени, нежели его поэзия, сделала имя Бродского широко известным миру за пределами СССР [70]. Американским Национальным советом литературных критиков сборник «Less Than One» был признан лучшей литературно-критической книгой США за год [71].

К этому времени Бродский был обладателем полудюжины званий члена литературных академий и почётного доктора различных университетов, являлся лауреатом стипендии Мак-Артура года. Следующая большая книга стихов — «Урания» [72] — вышла в свет в году. Свою написанную на русском нобелевскую речь, в которой он сформулировал личное и поэтическое кредо, летний Бродский начал словами:.

Для человека частного и частность эту всю жизнь какой-либо общественной роли предпочитавшего, для человека, зашедшего в предпочтении этом довольно далеко — и в частности от родины, ибо лучше быть последним неудачником в демократии, чем мучеником или властителем дум в деспотии, — оказаться внезапно на этой трибуне — большая неловкость и испытание [66].

В е годы выходят четыре книги новых стихов Бродского: «Примечания папоротника» [74] , «Каппадокия» [75] , «В окрестностях Атлантиды» [76] и изданный в Ардисе уже после смерти поэта и ставший итоговым сборник «Пейзаж с наводнением» [77]. Несомненный успех поэзии Бродского как среди критиков и литературоведов [Примечание 11] , так и среди читателей имеет, вероятно, немало исключений [78].

Пониженная эмоциональность, музыкальная и метафизическая усложнённость — особенно «позднего» Бродского — отталкивают и некоторых писателей. В частности, можно назвать работу Александра Солженицына [79] , чьи упрёки творчеству поэта носят в значительной степени мировоззренческий характер.

Последняя книга, составленная при жизни поэта, завершается следующими строками:. И если за скорость света не ждёшь спасибо, то общего, может, небытия броня ценит попытки её превращенья в сито и за отверстие поблагодарит меня. Вечером 27 января года около Бродский работал за столом перед креслом в своём доме в Нью-Йорке.

Поздней ночью 28 января приехавшая бригада «скорой» констатировала смерть поэта. Бродский умер от сердечного приступа 28 января года в возрасте 55 лет. Перу Бродского принадлежат две опубликованные пьесы: «Мрамор» и «Демократия» — Ему также принадлежат переводы пьес английского драматурга Тома Стоппарда « Розенкранц и Гильденстерн мертвы » и ирландца Брендана Биэна «Говоря о верёвке». Бродский оставил значительное наследие как переводчик мировой поэзии на русский язык.

Значительно реже Бродский обращался к переводам на английский. Прежде всего это, конечно, автопереводы, а также переводы из Мандельштама , Цветаевой , Виславы Шимборской и ряд других. Этой возможностью Бродский воспользовался в полной мере.

Начиная с года он с головой окунается [ стиль ] в общественную и литературную жизнь. Помимо трёх вышеназванных книг эссе, число написанных им статей, предисловий, писем в редакции, рецензий на различные сборники превышает сто, не считая многочисленных устных выступлений на вечерах творчества русских и англоязычных поэтов, участия в дискуссиях и форумах, журнальных интервью.

В списке авторов, на чьё творчество он даёт отзыв, имена И. Лиснянской , Е. Рейна , А. Кушнера , Д. Новикова , Б. Ахмадулиной , Л. Лосева , Ю. Кублановского , Ю. Алешковского , Вл. Уфлянда , В. Гандельсмана , А. Наймана , Р. Дериевой , Р. Уилбера , Ч. Милоша , М. Стрэнда , Д. Уолкотта и другие. Крупнейшие газеты мира публикуют его обращения в защиту преследуемых литераторов: С. Рушди , Н.

Горбаневской , В. Марамзина , Т. Венцловы , К. Азадовского [54]. Как пишет Л. Штерн, Бродский «старался помочь столь большому количеству людей [в том числе рекомендательными письмами], что… наступила некая девальвация его рекомендаций» [83]. Относительное финансовое благополучие по крайней мере, по меркам эмиграции давало Бродскому возможность оказывать и более материальную помощь.

Лев Лосев пишет:. Несколько раз я участвовал в сборе денег на вспомоществование нуждающимся старым знакомым, иной раз и тем, к кому Иосиф не должен был бы питать симпатий, и, когда я просил у него, он принимался торопливо выписывать чек, даже не давая договорить [84]. Вот свидетельство Романа Каплана , знавшего Бродского ещё с российских времён владельца ресторана « Русский самовар », одного из культурных центров русской эмиграции в Нью-Йорке:.

В году Иосиф получил Нобелевскую премию… Я давно знал Бродского и обратился к нему за помощью. Иосиф вместе с Мишей Барышниковым решили мне помочь. Они внесли деньги, а я им отдал какую-то долю от этого ресторана… Увы, дивидендов я не платил, но я каждый год торжественно отмечал его день рождения [85]. В этом почётном, но традиционно номинальном качестве он развил активную деятельность по пропаганде поэзии.

Его идеи привели к созданию American Poetry and Literacy Project Американский проект: «Поэзия и Грамотность» , в ходе которого с года более миллиона бесплатных поэтических сборников были розданы в школах, отелях, супермаркетах, на вокзалах и проч. Незадолго до смерти Бродский увлёкся идеей основать в Риме русскую академию.

Последний стих бродского

Осенью года он обратился к мэру Рима с предложением о создании академии, где могли бы учиться и работать художники, писатели и учёные из России. Эта идея была реализована уже после смерти поэта. В году Фонд стипендий памяти Иосифа Бродского отправил в Рим первого российского поэта-стипендиата, а в году — первого художника [87]. В году вышла первая авторизованная книга переводов поэзии Бродского на английский — «Selected poems» «Избранные стихотворения» [64] в переводах Джорджа Клайна и с предисловием Одена.

В году был опубликован «So Forth» «И так далее» [90] — четвёртый сборник стихов на английском языке, подготовленный Бродским. В последние две книги включены как переводы и автопереводы с русского, так и стихотворения, изначально написанные на английском. С годами Бродский всё меньше доверял переводы своих стихов на английский другим переводчикам; одновременно он всё чаще сочинял стихи на английском, хотя, по его собственным словам, не считал себя двуязычным поэтом и утверждал, что «для меня, когда я пишу стихи по-английски, — это скорее игра…».

В пятисотстраничном собрании англоязычной поэзии Бродского [91] , выпущенном после смерти автора, нет переводов, выполненных без его участия. Но если его эссеистика вызывала в основном положительные критические отклики, то отношение к нему как к поэту в англоязычном мире было далеко не однозначным [14]. По мнению Валентины Полухиной, «парадокс восприятия Бродского в Англии заключается в том, что с ростом репутации Бродского-эссеиста ужесточались атаки на Бродского — поэта и переводчика собственных стихов» [92].

Спектр оценок был очень широк, от крайне негативных до хвалебных, но в целом превалировал критический уклон. Роли Бродского в англоязычной поэзии, переводу его стихов на английский, взаимоотношениям русского и английского языков в его творчестве посвящены, в частности, эссе-мемуары Дэниэла Уэйссборта «From Russian with love» [93]. Ему принадлежит следующая оценка английских стихов Бродского:. На мой взгляд, они весьма беспомощны, даже возмутительны, в том смысле, что он вводит рифмы, которые всерьёз в серьёзном контексте не воспринимаются.

Он пытался расширить границы применения женской рифмы в английской поэзии, но в результате его произведения начинали звучать как У. Гилберт или Огден Нэш. Но постепенно у него получалось лучше и лучше, он и в самом деле начал расширять возможности английской просодии, что само по себе необыкновенное достижение для одного человека.

Не знаю, кто ещё мог этого добиться. Набоков не мог [94]. Перестройка в СССР и совпавшее с ней присуждение Бродскому Нобелевской премии прорвали плотину молчания на родине, и в скором времени публикации стихов и эссе Бродского хлынули потоком [Примечание 12].

Первая помимо нескольких стихотворений, просочившихся в печать в х подборка стихотворений Бродского появилась в декабрьской книжке « Нового мира » за год. До этого момента творчество поэта было известно на его родине весьма ограниченному кругу читателей и лишь благодаря рукописным и машинописным спискам, распространявшимся в самиздате.

В году Бродский был реабилитирован по процессу года [54] ; было признано, что в его действиях отсутствовал состав административного правонарушения [95]. В году в России начинает выходить 4-томное собрание сочинений [96]. В году Бродскому присвоено звание почётного гражданина Санкт-Петербурга [54].

В году выходит первая в России книга о поэзии Бродского «Письмена перспективы. О поэзии Иосифа Бродского» Натальи Стрижевской. Последовали приглашения вернуться на родину. Бродский откладывал приезд: его смущала публичность такого события, чествования, внимание прессы, которыми бы неизбежно сопровождался его визит [54]. Не позволяло и здоровье. Одним из его последних аргументов был такой: «Лучшая часть меня уже там — мои стихи» [98].

Последний стих бродского

В году Бродский пишет стихотворение « На смерть Жукова », являющееся откликом на смерть советского полководца Георгия Константиновича Жукова.

Жанровое и структурное своеобразие, по мнению литераторов, позволяет рассматривать стихотворение как « имперское » и « патриотическое ». Также в стихотворении Бродского, написанного не позднее года и представляющего собой резкую эмоциональную реакцию на провозглашение независимости Украины , используется, как считает украинист Ольга Бертельсен, «напористый и довольно агрессивный империалистический тон» [].

Первый митинг, в котором участвовал Бродский, — митинг в поддержку антитоталитарного и антикоммунистического польского движения « Солидарность », второй — против ввода советских войск в Афганистан []. Соавтор фильма « Прогулки с Бродским » Елена Якович рассказала, что первый президент России был для поэта очень важным человеком. Во время съёмок, в ноябре года, Иосиф Александрович сказал: «на сегодняшний день я в партии Бориса Ельцина.

Я думаю, что этот человек делает всё так, как, видимо, только и можно в этих обстоятельствах» []. Бродский упомянул имя президента в своём стихотворении «Подражание Горацию » [] :. Но ты, кораблик, чей кормщик Боря, не отличай горизонт от горя. Лети по волнам стать частью моря, лети, лети. В понедельник 29 января начинался весенний семестр.

Пожелав жене спокойной ночи, Бродский сказал, что ему нужно ещё поработать, и поднялся к себе в кабинет. Утром жена обнаружила его на полу в кабинете. Бродский был полностью одет; на письменном столе рядом с очками лежала раскрытая книга — двуязычное издание греческих эпиграмм. Иосиф Александрович Бродский скоропостижно скончался в ночь c 27 на 28 января года, не дожив 4 месяца до своего летия.

Причина смерти — внезапная остановка сердца вследствие инфаркта. На следующий день состоялось временное захоронение: тело в гробу, обитом металлом, поместили в склеп на кладбище при храме Святой Троицы Trinity Church Cemetery , на берегу Гудзона, где оно хранилось до 21 июня года. Старовойтовой похоронить поэта в Петербурге на Васильевском острове было отвергнуто — «это означало бы решить за Бродского вопрос о возвращении на родину» [14]. Мемориальная служба состоялась 8 марта на Манхэттене в епископальном соборе Святого Иоанна Богослова.

Речей не было. Звучала музыка Гайдна , Моцарта , Пёрселла. В году в этом же соборе Бродский был одним из организаторов мемориальной службы памяти Уистена Одена [42] [].

В своих широко цитируемых воспоминаниях, посвящённых последней воле и похоронам Бродского, поэт и переводчик Илья Кутик говорит:. За две недели до своей смерти Бродский купил себе место в небольшой часовне на нью-йоркском кладбище по соседству с Бродвеем именно такой была его последняя воля.

После этого он составил достаточно подробное завещание. Был также составлен список людей, которым были отправлены письма, в которых Бродский просил получателя письма дать подписку в том, что до года получатель не будет рассказывать о Бродском как о человеке и не будет обсуждать его частную жизнь; о Бродском-поэте говорить не возбранялось [].

Большинство утверждений, сделанных Кутиком, не подтверждается другими источниками. В то же время близко знавшие Бродского Э. Шеллберг, М. Воробьёва, Л. Лосев [] , В. Полухина [] , Т. Венцлова [] выступили с опровержениями. Своё резкое несогласие с рассказом Кутика высказал Лев Лосев, засвидетельствовавший в числе прочего, что Бродский не оставлял указаний относительно своих похорон, не покупал место на кладбище и т.

Решение вопроса об окончательном месте упокоения поэта заняло больше года. По словам вдовы Бродского Марии, «идею о похоронах в Венеции высказал один из его друзей. Это город, который, не считая Санкт-Петербурга, Иосиф любил больше всего. Кроме того, рассуждая эгоистически, Италия — моя страна, поэтому было лучше, чтобы мой муж там и был похоронен.

Похоронить его в Венеции было проще, чем в других городах, например в моём родном городе Компиньяно около Лукки. Венеция ближе к России и является более доступным городом» []. Вероника Шильц и Бенедетта Кравери договорились с властями Венеции о месте на старинном кладбище на острове Сан-Микеле.

Желание быть похороненным на Сан-Микеле встречается в шуточном послании Бродского года Андрею Сергееву [14] :. Хотя бесчувственному телу равно повсюду истлевать, лишённое родимой глины, оно в аллювии долины ломбардской гнить не прочь. Понеже свой континент и черви те же. Стравинский спит на Сан-Микеле…. Первоначально тело поэта планировали похоронить на русской половине кладбища между могилами Стравинского и Дягилева , но это оказалось невозможным, поскольку Бродский не был православным.

Также отказало в погребении и католическое духовенство. В результате решили похоронить тело в протестантской части кладбища. Место упокоения было отмечено скромным деревянным крестом с именем Joseph Brodsky []. Через несколько лет на могиле поэта установили надгробный памятник работы художника Владимира Радунского []. На обороте памятника выполнена надпись на латыни — строка из элегии Проперция « Letum non omnia finit » — «Не всё кончается со смертью».

Люди, приходя на могилу, оставляют камешки, письма, стихи, карандаши, фотографии, сигареты Camel Бродский много курил и виски. Два дня сидел напротив меня вот на том стуле, на котором сейчас сидите вы… Всё-таки хлопоты наши недаром — где это видано, где это слыхано, чтобы из ссылки на несколько дней отпускали преступника погостить в родной город?..

Неразлучен со своей прежней дамой. Очень хорош собой. Вот влюбиться можно!

Иосиф Бродский - Дорогая

Стройный, румяный, кожа как у пятилетней девочки… Но, конечно, этой зимы ему в ссылке не пережить. Порок сердца не шутка []. Она просто многому нас научила. Смирению, например. Я думаю… что во многом именно ей я обязан лучшими своими человеческими качествами. Если бы не она, потребовалось бы больше времени для их развития, если б они вообще появились []. По словам Андрея Ранчина , профессора кафедры истории русской литературы МГУ, «Бродский — единственный современный русский поэт, уже удостоенный почётного титула классика [Примечание 13].

Литературная канонизация Бродского — явление исключительное. Ни один другой современный русский писатель не удостоился стать героем такого количества мемуарных текстов; никому не было посвящено столько конференций» []. Все издания произведений и архивных документов Бродского контролируются, согласно его завещанию, Фондом наследственного имущества Иосифа Бродского; во главе Фонда стоят личный секретарь Бродского с г. Энн Шеллберг, которую Бродский назначил своим литературным душеприказчиком [] , и его вдова Мария Соццани-Бродская.

В году Энн Шеллберг так суммировала ситуацию с публикацией произведений Бродского в России:. Исключение сделано только для серии «Библиотека поэта», в которой выйдет книга с комментариями Льва Лосева. В ожидании будущего академического собрания эта книга займёт пустующее место доступного комментированного издания [] [Примечание 14]. Незадолго до смерти Бродский написал письмо в отдел рукописей Российской национальной библиотеки в Петербурге где хранится архив поэта в основном до года [Примечание 15] , в котором попросил закрыть на 50 лет доступ к его дневникам, письмам и семейным документам.

На рукописи и другие подобные материалы запрет не распространяется, и литературная часть Петербургского архива открыта для исследователей. Другой архив, в основном американского периода жизни поэта, находится в свободном доступе включая большую часть переписки и черновиков [] в библиотеке Бейнеке Йельского университета, США [] [Примечание 16].

Третий по значению архив так называемый «Литовский» в году был приобретён Стэнфордским университетом у семьи Катилюсов, друзей Бродского [] []. Для полной или частичной публикации любых архивных документов требуется разрешение Фонда наследственного имущества.

Вдова поэта говорит:. Указания Иосифа касаются двух областей. Во-первых, он просил, чтобы его личные и семейные бумаги в архиве были закрыты на пятьдесят лет. Во-вторых, в письме, приложенном к завещанию, как и в беседах со мной насчёт того, как эти вопросы должны решаться после его смерти, — он просил не публиковать его письма и неизданные сочинения. Но, насколько я понимаю, его просьба допускает публикацию отдельных цитат из неизданных вещей в научных целях, как это принято в подобных случаях.

В том же самом письме он просил своих друзей и родных не принимать участия в написании его биографий [] []. Следует упомянуть мнение Валентины Полухиной, исследователя жизни и творчества Бродского, что по требованию Фонда наследственного имущества «написание биографии запрещено до года…» — то есть на 75 лет со дня смерти поэта «закрыты все письма Бродского, дневники, черновики и так далее…» [].

С другой стороны, Э. Шеллберг заявляет, что никакого дополнительного запрета, не считая вышеупомянутого письма Бродского в Российскую национальную библиотеку, не существует, а доступ к черновикам и подготовительным материалам всегда был открыт для исследователей [] [Примечание 17]. Того же мнения был и Лев Лосев , перу которого принадлежит единственная на сегодняшний день литературная биография Бродского [14].

Позицию Бродского в отношении своих будущих биографов комментируют слова из его письма:. Я не возражаю против филологических штудий, связанных с моими худ. Но моя жизнь, моё физическое состояние, с Божьей помощью принадлежала и принадлежит только мне… Что мне представляется самым дурным в этой затее, это — то, что подобные сочинения служат той же самой цели, что и события в них описываемые: что они низводят литературу до уровня политической реальности.

Вольно или невольно надеюсь, что невольно Вы упрощаете для читателя представление о моей милости. Вы — уже простите за резкость тона — грабите читателя как, впрочем, и автора. А, — скажет французик из Бордо, — всё понятно.

Народ в ярости. Паника усилилась. Новости Европы Польши

За это ему Нобеля и дали эти шведы-антисоветчики. И «Стихотворения» покупать не станет… Мне не себя, мне его жалко. Среди посмертных изданий произведений Бродского следует назвать подготовленную при жизни автора книгу стихотворений «Пейзаж с наводнением» [77] , под редакцией Александра Сумеркина , переводчика прозы и поэзии Бродского на русский язык, при чьём участии было издано большинство ардисовских сборников поэта.

В году переиздание этих сборников было предпринято «Пушкинским фондом». В этом же издательстве в — гг. Детская поэзия Бродского на русском языке впервые собрана под одной обложкой в книге «Слон и Маруська» []. Английское детское стихотворение Discovery вышло с иллюстрациями В. Бродский-переводчик наиболее полно представлен в книге «Изгнание из рая» [] , куда вошли в том числе ранее не опубликованные переводы.

Переводы на русский англоязычных стихотворений Бродского были выполнены в том числе Андреем Олеаром [] и Виктором Куллэ []. По свидетельству А. Олеара, ему удалось обнаружить более 50 неизвестных англоязычных стихотворений Бродского в архиве Бейнеке [].

Ни эти стихотворения, ни их переводы на сегодняшний день не опубликованы. Лев Лосев выступил составителем и автором примечаний вышедшего в году комментированного издания русскоязычной поэзии Бродского: «Стихотворения и поэмы: В 2 т. Судьба упоминавшегося в печати академического издания трудов Бродского на сегодняшний день неизвестна.

По мнению Валентины Полухиной, вряд ли оно появится ранее года []. В году Э. Шеллберг писала, что «в настоящее время в РНБ текстологические исследования в рамках подготовки первых томов научного издания ведёт филолог Денис Николаевич Ахапкин.

Его работа также поддерживается Американским советом по международному образованию» []. Значительный свод русскоязычного литературного наследия Бродского находится в свободном доступе в интернете, в частности на сайтах [lib.

Судить о текстологической достоверности этих сайтов затруднительно. В настоящее время в Санкт-Петербурге функционирует Фонд Литературного музея Иосифа Бродского, основанный с целью открытия музея в бывшей квартире поэта на улице Пестеля.

Официальное открытие Музея-квартиры И. Бродского состоялось в мае года []. Действует также Дом-музей Иосифа Бродского в Норинском. Бродский — , поэт» и конверт с изображением Дома-музея в Норинской []. Материал из Википедии — свободной энциклопедии. Это стабильная версия , отпатрулированная 7 марта В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см.

Бродский ; Бродский, Иосиф. Запрос «Бродский, Иосиф» перенаправляется сюда; см. Докторская степень honoris causa Международная премия «Балтийская звезда» , посмертно [1]. История двух книг [48]. Рыцарь и смерть, или Жизнь как замысел: О судьбе Иосифа Бродского. Ластовка Т. Прощай, свободная стихия! Архивная копия от 5 июня на Wayback Machine.

Дата дана по: Иосиф Бродский, Стихотворения и поэмы. Пушкинский дом, , т. Таким образом, «дело Бродского» было не только первым случаем уголовного преследования de facto за литературную деятельность со времён XX съезда , но и одним из первых пробных камней, заложенных в эту пятую стену советской политической тюрьмы.

Лосев в своей «Литературной биографии». Лосева, В. Полухиной, В. Куллэ, Е. Келебая, Ю. Лотмана, Д. Бродский: жизнь, труды, эпоха. Ограничение на доступ к архивным документам, содержащим сведения о личной и семейной тайне гражданина, его частной жизни, а также сведения, создающие угрозу для его безопасности, устанавливается на срок 75 лет со дня создания указанных документов.

С письменного разрешения гражданина, а после его смерти с письменного разрешения наследников данного гражданина ограничение на доступ к архивным документам… может быть отменено ранее чем через 75 лет со дня создания указанных документов. Дата обращения: 12 августа Архивировано 12 августа года. Шапиро Майкл - великих евреев рус. Дата обращения: 7 августа Архивировано 7 августа года. Лица моих друзей. Иосиф Бродский с. Архивная копия от 4 марта на Wayback Machine Перевод с польского, вст.

Малькова СПб. Поэт сам узнаёт по темпераменту своего предшественника… : [ арх. Шахматов — «подельник» Бродского : [ арх.

Последний стих бродского

Иосиф Бродский в — годах : [ арх. Иосиф Бродский: Опыт литературной биографии. Шраер-Петров, «Водка с пирожными. Роман с писателями». Воспоминания были написаны в Москве в году и впервые опубликованы в Нью-Йорке в м году в книге Шраера-Петрова «Друзья и тени».

Я сильно одинок». Штрихи к портрету Иосифа Бродского : [ арх. Полухиной с Бродским] : [ арх. Диалоги с Иосифом Бродским. Архивировано 18 мая года. Толкователь 10 марта Дата обращения: 22 июля Архивировано 22 июля года. Советское прошлое. Первое собрание. Дело Иосифа Бродского : [ арх. Дата обращения: 18 апреля Архивировано 5 июня года. Процесс Иосифа Бродского : [ арх. Вигдорова] : [ арх. Архивировано 15 июля года. Рассказы о Анне Ахматовой. Архивировано 17 февраля года. Памяти Ефима Григорьевича Эткинда неопр.

Дата обращения: 24 апреля Дата обращения: 4 июня Архивировано 4 июня года. В квартире на Горького и вне её : [ арх. Автор и ведущий Владимир Тольц : [ арх. Диссиденты, неформалы и свобода в СССР. Волков «Диалоги с Иосифом Бродским»] Источник неопр.

Дата обращения: 17 апреля Архивировано 4 апреля года. Элиота» и «В деревне бог живёт не по углам» в кн. Оригинальный текст рус. Право на эмиграцию в СССР не было закреплено законодательно и регулировалось конъюнктурой и секретными инструкциями. На тот момент едва ли не единственной группой лиц, имевшей шансы на эмиграцию из СССР, были евреи.

Требовалось обратиться с заявлением в ОВИР и предъявить приглашение от родственника — зачастую фиктивного — в Израиле у Бродского такое приглашение было, о чём КГБ было известно — см.

Лосев, Иосиф Бродский: Литературная биография. Рассмотрение заявлений на выезд в Израиль, как правило, занимало много месяцев и нередко заканчивалось отказом.

В те годы основной поток советских эмигрантов направлялся в Израиль. В Соединённые Штаты тёк слабый ручеёк.

Последний стих бродского

О выборе страны можно было объявить, миновав границу, то есть в Вене. Согласно правилам игры, из Союза разрешалось уезжать только на историческую родину для воссоединения с несуществующей семьёй.

Трудно отказаться от мысли, что написанная в оригинале по-английски проза Бродского и была подлинным переводом его творчества на другой язык, переводом более успешным, более несомненным, чем все переводы стихов, в том числе и сделанные им самим… Только благодаря эссеистике на Западе смогли понять и оценить подлинный размер дарования Бродского.

Сама универсальность претензий, предъявляемых Бродскому, заслуживает внимания. Бухгалтер и небожитель, неоклассик и романтик, авангардист и жрец чистого искусства — такова реальная амплитуда оценок. Казак ; [пер. Крепс М. О поэзии Иосифа Бродского. Ann Arbor: Ardis , Баткин Л.

Тридцать третья буква: Заметки читателя на полях стихов Иосифа Бродского. Белый А. Бондаренко В. Бродский: Русский поэт. Стрижевская Наталья Иосифовна. Гордин Я. Перекличка во мраке: Иосиф Бродский и его собеседники. Память и совесть, или Осторожно — мемуары! Захарова , В. Корчинский А. Поэтология И. Бродского в контексте «позднего модернизма»: Стихотворения конца х — начала х гг. Ли Чжи Ен. Мир Иосифа Бродского: Путеводитель: Сб. Музыкальный мир Иосифа Бродского. Иосиф Бродский. Жизнь, труды, эпоха.

Из не забывших меня. Иосифу Бродскому.