Слова старославянского происхождения словарь, Этимологический словарь Семенова на Р
Однако данная версия до сих пор является недостаточно обоснованной. Похожее слово встречается в литовском: zilas — «седой». Примерно с XI в. Вот у нас всегда так: баба собьёт с панталыку, а виноватых на стороне ищем.
Фонетическими старославянизмами называются те слова в составе современного русского литературного языка, которые имеют южнославянскую огласовку. В наиболее интересных примерах наблюдается расхождение слов по смыслу при почти идентичном написании.
В словаре С. Ожегова было найдено 47 пар с чередованиями полногласий и неполногласий и 65 старославянских слов, не имеющих русского эквивалента. В словаре было найдено 10 пар с чередованиями.
Наиболее интересные примеры: разница — розница, равный — ровный, разноречие — рознь. За исключением приведенных выше примеров слова со старославянскими гласными в начале обнаружены в словаре не были.
В словаре было найдено 18 пар с чередованиями и 28 слов-старославянизмов, не имеющих пары. Вот наиболее занимательные примеры: невежда — невежа, между — межа, каждодневный — ежедневный, измождение — изнеможение. В словаре было обнаружено 22 пары слов с чередованиями, представленных разными частями речи. Самые интересные примеры: освещение — свечение, везущий — везучий, загонщик — загончик, тщание — чаяние, помещать — помечать, щадить — чадить.
Из-за наличия в словаре очень большого числа слов со старославянскими фонетическими приметами были введены некоторые ограничения при использовании этих слов в исследовании.
В частности, не были учтены однокоренные слова разных частей речи, относящиеся к одному и тому же явлению, если одно из слов с данным корнем уже было использовано, например: вред—вредить—навредить—вредный—вредно и т. В результате исследования было выявлено с учетом погрешностей при подсчете приблизительное число слов, имеющих фонетические признаки старославянизмов. Это число составляет около слов, причем около половины имеют русские эквиваленты, а остальные употребляются в качестве замены исконных вариантов.
Если расположить группы старославянских слов в порядке убывания их процентной доли в общем числе найденных слов, то можно сделать определенные выводы. Наибольшее число слов охватывают неполногласия в корне: 38 процентов приходится на неполногласия -ра-, -ла- , 34 процента — на -ре-, -ле-. Меньшее число слов охватывают сочетания, возникшие из праславянских сочетаний с j : на -жд- приходится 16 процентов, на -щ- 8 процентов. Еще меньше приходится на ра-, ла- в начале слова: только 3 процента.
А слова со старославянскими гласными в начале и вовсе встречаются лишь в изолированных словах и потому приближаются к разряду лексических заимствований. На них прходится всего 1 процент. В большинстве случаев при существовании пар старославянских и исконно русских слов наблюдается их расхождение по смыслу.
Но бывает, что такие слова имеют и одно значение, например: маломощный — маломочный. Может различаться смысл не только целых слов, но и морфем.
Например, приставка пре- может совпадать по значению с приставкой пере- : переломить — преломить , а может означать превосходную степень действия или качества. В этом случае наблюдается расхождение слов с данными приставками по смыслу: передел — предел.
Суффикс -чик- может совпадать по значению с суффиксом -щик- , служить для образования слов, означающих человека, который занимается определенным видом деятельности — как в словах наладчик, укладчик. А может придавать слову уменьшительно-ласкательный характер.
В этом случае образуются пары слов, расходящихся по смыслу: прицепщик — прицепчик, паромщик — паромчик, табунщик — табунчик. Если к слову с суффиксом -щик , имеющемуся в словаре, можно было подобрать однокоренное с суффиксом -чик- , то такие пары тоже включались в исследование, как слова с чередованиями, несмотря на весьма отдаленное отношение к диглоссии.
Учитывая все вышесказанное, можно сделать вывод о том, что без старославянских заимствований русского литературного языка нет и быть уже не может, ибо они составляют значительную его часть и действительно стали равноправными его элементами.
Старославянизмы активно используются носителями языка не только для придания сообщению стилистической окраски, но и в обыденной речи.
Библиография Багрянцева В. Русский язык: Учебное пособие для старших классов школ гуманитарного профиля. Ожегов С. Словарь русского языка: Ок. Успенский Б. Черных П. Историко-этимологический словарь современного русского языка: Ок. Шахматов А. Очерк современного русского литературного языка —Л. Праславянское сочетание. Старославянское сочетание. Русское сочетание.
Фотографии Здесь вы можете найти список докладчиков и тем докладов, сделанных на Дне науки в году в году в году в году в году в году "Школа Юного Филолога работает при филологическом факультете МГУ уже не первый десяток лет.
Но творческий семинар для школьников возник при ней совсем недавно не считая кратковременного опыта несколько лет назад - минувшей зимой. Обратите вним ание.
Одним из мощнейших пластов заимствований является пласт старославянизмов — заимствований из старославянского языка. Старославянский язык не является языком-предком русского языка, это язык южнославянской группы. Центральными областями были собственно Моравия и западная Словакия. В году моравский князь Ростислав обратился к императору Византии, которая была в то время центром православной культуры, с просьбой прислать к нему людей для проповедования христианства на славянском языке.
Император Византии Михаил прислал двух братьев: Константина в монашестве Кирилла и Мефодия, уроженцев города Солуня Фессалонки , который в то время являлся греческой колонией на славянской территории и был окружен славянскими поселениями. Братья владели и славянскими языками, и греческим языком, на котором были написаны православные богослужебные книги.
Константин составил славянскую азбуку глаголицу и перевел греческие богослужебные тексты на славянский древнеболгарский язык. Таким образом, старославянский язык — это первый литературный, письменный язык славян, в основу которого легли болгаро-македонский говоры, относившийся к южной группе славянских языков. Древние богослужебные книги на старославянском языке написаны двумя азбуками — кириллицей и глаголицей.
В настоящее время признано, что древнейшей, составленной Константином, является глаголица. Лишь позднее, в конце IX — начале X веков, была создана азбука, сходная с греческой. Предполагается, что ее создателем был ученик Мефодия Константин, который с течением времени стал отождествляться славянскими книжниками с первоучителем Константином-Кириллом. Сама азбука получила название кириллицы и легла в основу русской, украинской, белорусской и других азбук.
В году при князе Владимире произошло крещение Руси, и для богослужения у восточных славян стал использоваться старославянский впоследствии — церковнославянский язык, в то время как в речевой практике и деловой письменности использовался язык древнерусский. Древнерусский и церковнославянский были достаточно близки, что позволило церковнославянскому языку занять важное место в русской культуре. Однако между этими языками все же существовали различия, и в ходе многовекового сосуществования церковнославянский язык не мог не оказать влияния на русский язык: постепенно многие церковнославянские элементы проникли в нецерковные письменные стили и в устную речь.
Старославянские слова, вошедшие в состав лексики русского языка, называют старославянизмами. Эти слова отличает целый ряд признаков фонетических, словообразовательных и лексических , в связи с чем выделяют несколько групп старославянских примет в русском языке:. Фонетические приметы связаны с тем, что одни и те же звуки и звуковые сочетания праславянского языка дали разные результаты рефлексы в южнославянском старославянском и восточнославянском древнерусском языках:.
Аналогично с приставками пре-, пред -, имеющими соответствия пере-, перед — преступить — переступить ;. Словообразовательные приметы старославянизмов — это приставки или суффиксы старославянского происхождения; некоторые из них имеют русские эквиваленты, например: из- в соответствии с русским вы- излить — вылить , низ- в соответствии с русским с- ниспадать — спадать , другие же русских соответствий не имеют: - ствиj- действие , - знь жизнь , - тв- битва и другие.
Группу лексических старославянизмов составляют слова, заимствованные из старославянского целиком. Как правило, это слова, обозначающие религиозные понятия: господь, грех, творец, пророк, святой, воскресение. Такие слова могут не иметь внешних отличительных примет. К лексическим старославянизмам относятся также слова с корнями благо-, бого-, добро-, суе- старославянского происхождения благоразумие, суеверие.
Не следует думать, что все слова со старославянскими приметами имеют оттенок книжности или принадлежат к высокой лексике.
Многие старославянизмы стилистически нейтральны и не являются ни книжными, ни устаревшими: время, среда, здравствуй, храбрый. Есть старославянские по происхождению корни, которые в одних словах нейтральны, а в других являются устаревшими или стилистически окрашенными: прохладный — хлад, согласен — гласить.
Подсказки для поиска.